My Little Pony Temporada 9 Capitulo 08 - Eneamigos Latino


[Editar entrada]


Les traemos el capitulo 8 actualizado sin errores o cortes que lo disfruten, aun así hay una pequeña parte en ingles ya que así fue emitido el episodio en discovery kids.

Déjanos tu comentario para saber que el esfuerzo que se hace vale la pena.

Puedes disfrutar del capitulo después del salto de pagina . . . .
Audio Por: Starlight Avatar
Sincro: MyLittlePonySeriesTv
Checa la programación de tu país para no perderte los estrenos : Programación

Si te gusta el Anime échale un vistazo a mi pagina de anime con mas de 30 animes en estreno de 2019: Anime-Sora

Así que sin más que añadir, disfruten el episodio!

8 comentarios:

  1. Este episodio es genial, una pena la censura.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No lo censuraron, Discovery Kids suele muchas veces recortar algunos segundos de episodio para meter anuncios. Cuando salga en Netflix u otra plataforma lo tendremos completo.

      Eliminar
  2. por favor en mediafire es mas sencillo de descargar

    ResponderEliminar
  3. buenas de nuevo, ya que el episodio a sido retransmitido y grabado en mejores condiciones les dejo una nueva versión del mp4, es resolución SD (480p) compatible para cualquier dispositivo no menor del 2013 con su firmware actualizado tanto como TV SMART y Blu-ray, las versiones HD (720p) y FullHD (1080p) no las manejo en mp4.
    https://www.mediafire.com/file/7s3j2n3bs5fa2yz/T9EP8V2.mp4/file
    El anterior link de descarga ya a sido retirado disfruten este nuevo.

    ResponderEliminar
  4. Usuario anónimo random5 de octubre de 2019 a las 19:41

    Cometeré un pecado descarado (¡ya qué, soy anónimo!) y republicaré mi comentario del hilo de la versión temporal:
    A pesar de todos los contratiempos, disfruté BASTANTE el episodio. No podía esperar para poder volver a verlo de nuevo una vez subieran esta versión definitiva.

    Me sorprendió genuina y gratamente (aunque pueda parecer algo triste el que tenga que resaltarlo) ver al trío de villanos dentro de personaje, interactuando entre sí de forma armónica y orgánica pero sin perder sus cualidades originales. Hacía tiempo que Tirek no brillaba no solo por su fuerza bruta, sino también por su astucia brillante y maquiavelismo. Chrysalis, que de un tiempo para acá había sufrido por parte de los escritores de "síndrome de incompetencia" y de preocupantes delirios esquizofrénicos, ha recobrado la compostura para mostrar su lado de líder fiera, cruel, calculadora, segura y competente, capaz de adaptarse a los obstáculos del ambiente como toda una cambiante. Y Cozy Glow, si bien de los tres fue la que peor se desempeñó (no pudiendo usar convincentemente su talento especial de paciente manipulación con un simple anciano), no dejó de tener sus momentos brillantes coordinando a los demás gracias a su experiencia en el "trabajo en equipo".

    El apartado técnico deja unos pocos detalles en balance: por el lado negativo, está la perspectiva frontal del rostro de Grogar al que, no sé si por los ojos tan separados o por la forma tan cuadrada, no me puedo acostumbrar (si bien en el resto de las perspectivas se ve bastante bien, recordándome un poco a James Hetfield); por el lado positivo, se aprecia el hermoso estilo de animación de "leyenda equestre" con la historia del cencerro y Gusty la Grandiosa (otro personaje legendario que cayó víctima lamentable de la discontinuidad en adaptación por culpa del género gramatical en español).

    En cuanto al doblaje, los tres villanos tienen todos los puntos muy a su favor, si bien hay ciertos detalles qué pudieron reforzar. Sigo sintiendo una fluctuación en la caracterización de Tirek en Víctor Hugo Aguilar a pesar de que no varíe en su nivel de fuerza (si bien reconozco que es una caracterización difícil de mantener aún con su timbre de voz); pero por otro lado, se manejó excelsa y magistralmente en "Otra Forma de Hacer Mal", lo que es extraño y difícil para una voz masculina de su tipo. Alina Galindo expresa pocos matices en Cozy Glow (suena casi igual enojada o maniática qué emocionada), pero dentro de lo que cabe maneja bien al personaje y tuvo una gran ejecución de su parte cantada. Irina Índigo es la que mejor se desempeña de los tres, manejando los matices más diversos y sutiles a sus expresiones de reina cambiante, e interpretando sus partes cantos al nivel de "Una Boda en Canterlot". De Juan Carlos Tinoco no mencionaré nada porque habló poco en el episodio para juzgar... y porque, bueno, es "inevitable".

    En resumen, un episodio divertido y sutilmente oscuro, que maneja las contradicciones entre ser egoístas y depender de otros para beneficio personal (cuando esos otros son igual de capaces y egoístas que uno) tan bien que apenas se detecta la transición entre el conflicto y su resolución; y demuestra (a su modo retorcido de verlo) que, incluso en un entorno cínico, la magia de la amistad es verdaderamente poderosa.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo republicare mi respuesta y te dire que tienes toda la maldita razon.

      Eliminar